por

El mundo de la traducción está lleno de situaciones que nos podrían parecer irregulares. En ciertas ocasiones tenemos por delante proyectos que pese a su aparente dificultad terminológica nos resultan sencillos, bien por el disponer de experiencia previa, por haber realizado un proyecto para el mismo cliente o incluso porque tenemos un conocimiento personal directo sobre este tema.

Por otro lado, existen proyectos aparentemente sencillos que nos pueden resultar extremadamente difíciles y por tanto poco lucrativos. Esto se puede deber a un sinnúmero de factores como: el formato original del documento, la necesidad de analizar mucha terminología o incluso condicionantes de carácter personal con el propio cliente.

Sea cual sea el caso, hace tiempo ya, decidimos realizar un seguimiento de los proyectos y su rentabilidad para poder diagnosticar cuáles son nuestros campos de acción preferenciales, qué temas se nos dan bien y sobre todo, qué proyectos son más rentables que otros.

Una vez analizas todos estos aspectos como traductor, la verdad es que los resultados pueden sorprenderte. No necesariamente el cliente (agencia de traducción o cliente directo) que mejor paga por un proyecto, es el cliente más rentable. Según sea el caso, es posible que detectes que el algunos clientes son más rentables que otros puesto que sus proyectos requieren menos formato y menos gestión en comparación con otros clientes que pagan más.

Dejando de lado todo el tema de gastos propios, el primer paso para evaluar la rentabilidad de cada proyecto, reside en hacer un control estricto de tiempo. Esto es una tarea que puede resultar incómoda en un principio, sobre todo teniendo en cuenta que muchos traductores apreciamos la libertad que nos brinda el poder trabajar bajo nuestros propios horarios. Pero por otro lado, es importante no perder de vista el hecho de que nuestro tiempo es nuestra materia prima principal y como tal, no es un recurso infinito. Existen numerosas herramientas y programas para gestionar tu tiempo, muchas de pago y algunas gratuitas, pero eso es una asignatura para otra entrada del blog.

Traductoras

Por ahora, os comparto este recurso gratuito. Se trata de un documento de Excel donde puedes llevar una contabilidad muy clara de la rentabilidad de los proyectos que realizas. Comprobaréis que las columnas atienden a las necesidades de traducción propias como:

  • Tipo de documento
  • ¿Se ha usado SDL Trados?
  • ¿Se ha usado Dragon Naturally Speaking para dictar los textos?

Los resultados son datos estadísticos que nos pueden servir de mucha utilidad:

  • Número de palabras traducidas por hora
  • Ingresos por hora en Euros
  • Gráfica comparativa entre proyectos realizados

Incluyo en el documento, algunos datos falsos que ilustran a modo de ejemplo las situaciones con las que os podéis encontrar. Veremos así que el proyecto por el cual hemos cobrado menos, resulta ser el proyecto más lucrativo por ejemplo, mientras que el proyecto por el cual recibimos una tarifa mayor resulta ser el menos lucrativo. Repito que estos son datos falsos, pero que no os sorprenda encontrar casos similares entre vuestros clientes.

Espero que este documento os sirva de ayuda y os animo a realizar un control de vuestro tiempo. No siempre es fácil mantener la disciplina para llevar un control estricto, pero a largo plazo los resultados os sorprenderán.

Espero vuestros comentarios.

Descargar documento